平常我一個月會修剪頭髮一次,偏偏出國前事情一多、累積起來完全抽不出空剪頭髮。還在煩惱該怎麼辦呢,靈光一閃不如就去日本剪吧

於是選定了QB HOUSE。這間在台灣開了不少分店,剪過幾次印象都不錯,不特意聊天這點很深得我心。不知道為什麼台灣的理髮店普遍喜歡和客戶聊天,但我偏好剪頭髮時放空放鬆,硬要聊總是覺得心裡有點負擔。

依據對台灣分店的印象,想想去日本應該也差不多吧?就是一樣的流程:使用售票機購票後取票候位、輪到你時會指引入座、大致溝通剪的方向後開始剪髮、剪髮完畢給你看後照鏡子,最後將剛才使用的梳子給你或當面丟棄。完成這回合。

查了一下網路上相關的經驗分享似乎不多,也都說還蠻簡單的,然而實際走訪我覺得完全不是這麼一回事

前面購票等候是蠻類似。先前看到其他人分享的價格是1080JPY,和台灣的300TWD差不多,而實際去的時候已經漲價為1200JPY。除了付現外也可以使用suica付款,付款後會得到一張像拉麵店自助點單的小張單據,輪到你時把它給店員就行了。

真正的難題在這裡

平常在日本旅行單靠著英文走跳沒什麼問題,頂多用上一兩句超基礎日文就行。然而理髮店不算是常態接待外國旅客的地方,因此挑戰出現了:先接待的年輕理髮師發現我是外國人後露出不可思議的表情,接著堅持要講日文,說他英文聽不懂。試圖拿出手機用Line翻譯被拒絕了,後來他離開、換了另一位比較年長的理髮師接待。

我其實偷偷鬆了一口氣,因為他真的好兇。年長理髮師長得有點像藤岡靛,先是領我去座位後問我要怎麼剪?一瞬間我突然語塞,只是想簡單修一下要怎麼用英文表達?(而且還要讓日本人聽得懂?)我試著說了Just cut a little,附帶了一點手勢,但他似乎不太明白我的意思。他想了一下問我Do you have picture? 嗯,原來他會講一點英文,但當我回答No, I don‘t have any pictures 的時候他看起來很糾結。接著他又說了No picture? Cut? 我覺得自己好像遇到了NPC,沒能給出正確的答案就會卡住。想了想還是火速拿出手機點開Line翻譯,寫下『想簡單剪清爽一點的髮型、稍微修剪一點就可以。』他看了之後點點頭,說了OK之後就開始動手。

在理髮師剪的同時,座位正對的大鏡子下方有個小電視。輪流播放QB HOUSE的廣告和新聞、氣象等資訊,想發呆或轉移注意力很好用,也不用怕一直跟理髮師對到眼覺得尷尬之類的。

我原本就是肩上短髮鮑伯頭,想著大概就是稍微打薄、可能修個層次,長度剪個兩三公分差不多。然而實際剪好只能說我想得太簡單了

其實他幫我剪了不少。至少摸起來頭髮內層被打薄了一大半,原本實心變成了空心感。可是在此同時我原本的層次也被修掉了,成為了一顆圓圓的蘑菇頭。因為剪短了、又圓圓的蓬起來,髮量看起來完全沒有變少,甚至好像還比來的時候更有存在感了。

原先的旁分瀏海也被整個改造,他把我的頭髮整個往前梳、剪成大片的齊瀏海。一瞬間我的造型變成了富邦Omiyage卡卡面上的日本娃娃,完全不是我本意簡單清爽的髮型啊。

雖然是真的比較涼啦,但從旁分變成中分(改變髮線來做瀏海)又顯得頭整個圓滾滾的、實在和我的形象有點落差,需要點時間來適應。撇除這點不談,確實是剪得蠻好的,剪出來也真的就是純日系風格,可以一秒融入日本街頭沒有問題。

這次是很奇妙的經驗。但若還有下次,我想會準備好理想造型的照片前往吧!除了避免結果與預期不符、也能減少很多溝通上的麻煩。平常和理髮師溝通的話說起來簡單,然而換了語言、場域就是全然不同的感受了,平時就算練習英文也通常不會鑽研理髮術語,該怎麼表達這裡修五公分請幫我打高一點的層次鬢角麻煩剃掉呢?想想真的很難,還是看圖說故事再搭配使用比手畫腳省事。

你說對吧?

2 Comments

  1. 建議版主練好一些重要的剪髮日文再去。有些地方不見得用英文就能溝通清楚。
    至少像「※cmぐらい切ってください。(請剪掉大約※公分)」、「髪をすいてください(請打薄)」等句子會講,相信體驗剪髮很有加分效果。(笑)

    當然事先秀想要的髮型照片給日本設計師看,確實能給他們如何修剪的方向。

    1. 謝謝你的回應!
      我下次會把你提供的句子帶上的!看起來非常實用,希望能夠比較順利的溝通~這次真的是臨時起意沒做什麼功課就直接去了,整個震撼教育啊哈哈哈。

      Mori

給我回應: